Если жизнь твоя стала ужасной,
Если даже розы вянут в руках,
Если солнце светит всё не ясней
И ни что уже не важно, то тогда...
Тогда знай Ты, что мир уже не Твой,
И любимый Твой не кажется любимым.
И не будет рядом странствовать с Тобой,
По дорогам счастья и веселия равнинам.
Ты не будешь знать, как жить и что желать.
Мир Твой рухнет и мечта твоя поблекнет,
Будешь знать, что нечего и ждать,
Что когда-нибудь изменится весь свет.
Так не верь всему, что безрассудно,
Знай, что жизнь даётся только раз,
Даже если Тебе будет очень трудно
Плюнь на всё, ведь ТЫ живёшь сейчас!
(9.02.03)
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."