"А, говорят, поп-то не настоящий!..." или немного об Охлобыстине, да и обо мне тоже.
"Какой-то ты неправильный священник", -
Такой вердикт мне вынес собеседник.
И я ему ответил, наливая
В свою смешную чашку четверть чаю:
"А знаешь, как нас можно отличить -
Тех от других, позволь тебя спросить,
Неправильных от правильных, чтоб сразу
Внести поправки в твой "соборный" разум?
Священник правильный все делает с умом
И даже глупость с правильным лицом.
Неправильный же поп, наоборот,
Смешно разинув свой поповский рот,
Чтоб не казаться людям мудрецом
Все делает с дурашливым лицом.
Вот так и делится наш иерейский род
На фарисеев-умниц и юрод!"
Захар Зинзивер,
Германия
Божий я человек, православный. Откуда я- там меня уже нет, где я сейчас- все видят, где буду после- один Бог знает. e-mail автора:sinsiwer@rambler.ru
Прочитано 9524 раза. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
В детство босиком . - Николай Зимин Я все чаще думаю о том ,
Почему , судьба , храним тобой .
Ведь , других не лучше я ничем
Со своей тоскующей душой .
Сколько раз я падал на пути
Средь лугов любимых и полей .
Может , потому тобой храним ,
Что душой не огрубел своей ?..
Поэзия : Как же так?!! - Надежда Горбатюк "Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом" (Галатам 5:15)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.